-
1 puits plein
скважина, заполненная буровым растворомDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > puits plein
-
2 puits
mскважина, буровая скважинаarrêter un puits — останавливать скважину, закрывать скважину
faire produire un puits au maximum de sa capacité — пускать скважину на свободный дебит, эксплуатировать скважину на режиме максимальной производительности
reprendre un puits — вновь осваивать скважину; разбуривать цементную пробку для продолжения бурения
- puits absorbanttuer un puits — задавливать скважину или пластовое давление
- puits achevé
- puits actif
- puits en activité
- puits adjacent
- puits d'alimentation
- puits d'alimentation d'eau
- puits d'alimentation du gas-cap
- puits anhydre
- puits artésien
- puits avarié
- puits à balancier
- puits bon producteur
- puits de bordure
- puits bouché
- puits capricieux
- puits commercial
- puits à complétion multiple
- puits de condensat
- puits de confirmation
- puits creusé à la main
- puits curé
- puits à débit intermittent
- puits débitant par l'espace annulaire
- puits débitant par le tubing
- puits découvert
- puits de découverte
- puits à deux colonnes
- puits à deux horizons productifs
- puits de développement
- puits à déviation double
- puits dévié
- puits dirigé
- puits disposé en quinconce
- puits de doublement
- puits droit
- puits d'eau
- puits d'eau salée
- puits d'eau saumâtre
- puits à l'écoulement naturel
- puits épuisé
- puits éruptif
- puits en éruption
- puits à éruption intermittente non contrôlée
- puits d'essai
- puits d'exploitation
- puits d'exploration
- puits d'extension
- puits d'extraction
- puits à faible index de productivité
- puits à faible producteur
- puits fermé
- puits de flanc
- puits de forage
- puits foré au câble
- puits foré dans un réservoir reconnu productif
- puits à fort index de productivité
- puits fou
- puits en gas lift continu
- puits en gas lift intermittent
- puits à gaz
- puits de gaz
- puits de gaz en éruption
- puits de gaz productif
- puits à haute pression
- puits horizontal
- puits d'huile
- puits à huile éruptif
- puits d'huile productif
- puits improductif
- puits incliné
- puits inframarginal
- puits injecteur
- puits d'injection
- puits d'injection d'air
- puits d'injection d'eau
- puits d'injection de gaz
- puits injection-production
- puits inondé
- puits d'intervention
- puits isolé
- puits jaillissant
- puits à jaillissement intermittent
- puits jalonnant les limites de productivité d'un gisement
- puits jumelé
- puits latéral
- puits de limite
- puits à la limite d'un gisement
- puits en lisière
- puits à main
- puits marginal
- puits mauvais producteur
- puits mouillé
- puits naturel
- puits en nettoyage
- puits non commercial
- puits non éruptif
- puits non tubé
- puits noyé
- puits d'obligation
- puits oblique
- puits d'observation
- puits obtenu par forage dirigé
- puits offshore
- puits payant
- puits à pénétration partielle
- puits à pénétration totale
- puits périphérique
- petit puits
- puits de petit diamètre
- puits à pétrole
- puits de pétrole
- puits pétrolier
- puits peu profond
- puits piézométrique
- puits en pistonnage
- puits plein
- puits en pompage
- mettre un puits en pompage
- puits en pompage par dispositif à balancier
- puits pompé
- puits producteur
- puits producteur d'eau
- puits producteur d'eau et d'huile
- puits producteur d'eau et de pétrole
- puits producteur de gaz
- puits producteur d'huile
- puits producteur de pétrole
- puits de production
- puits en production
- mettre un puits de production
- mettre un puits en production
- puits hors production
- puits à production forcée
- puits à production par pompage
- puits produisant par annulaire
- puits produisant par l'espace annulaire
- puits produisant du gaz
- puits produisant goutte à goutte
- puits produisant à partir des horizons différents
- puits profond
- puits provisoirement fermé
- puits en puisage
- puits en quinconce
- puits de recherche
- puits reconditionné
- puits de reconnaissance
- puits de recyclage
- puits de référence
- puits de refoulement
- puits à régime pulsatif
- puits de réinjection d'eau salée
- puits remis en production
- puits rentable
- puits salé
- puits satellite
- puits sec
- puits de secours
- puits de sommet
- puits sous-marin
- puits de soutirage
- puits stérile
- puits stimulé
- puits de stockage souterrain
- puits témoin
- puits thermométrique
- puits tubé
- puits tué
- puits ultraprofond
- puits vertical -
3 forage
m1) бурение2) скважина, буровая скважинаlimiter au forage d'un puits — оконтуривать ( месторождение) бурением скважины
•- forage à l'air comprimé
- forage d'appréciation
- forage au-dessous d'un horizon productif
- forage au-dessous du sel
- forage automatique
- forage auxiliaire
- forage d'un avant-trou
- forage aveugle
- forage à la barre
- forage par battage
- forage au battage
- forage par battage au câble
- forage par battage avec injection
- forage par battage rapide
- forage à la boue
- forage à bras
- forage au brouillard
- forage au câble
- forage au câble standard américain
- forage canadien
- forage avec carottage
- forage sans carottage
- forage par carottage d'après le procédé de Craelius
- forage carottant
- forage chimique
- forage chinois
- forage à chute libre
- forage en circulation inverse
- forage avec circulation locale
- forage en circulation perdue
- forage classique
- forage comblé
- forage à la corde
- forage de la couche productive
- forage court
- forage à curage continu
- forage à découvert
- forage à deux directions
- forage de développement
- forage à déviations multiples
- forage dévié
- forage au diamant
- forage en diamètre réduit
- forage en direction
- forage directionnel
- forage directionnel contrôlé
- forage dirigé
- forage double
- forage droit
- forage à l'eau
- forage électrique
- forage d'essai
- forage d'étude géologique
- forage d'exploitation
- forage d'exploration
- forage par explosion
- forage d'extension
- forage extra-rapide
- forage de faible calibre
- forage de faible diamètre
- forage d'un faisceau de puits
- forage en faîte
- forage par fusion
- forage au gaz
- forage géologique
- forage géologique peu profond
- forage géologique préliminaire
- forage géologique avec sonde portée
- forage en grand diamètre
- forage à grande profondeur
- forage à la grenaille
- forage en gros diamètre
- forage horizontal
- forage humide
- forage improductif
- forage incliné
- forage à injection
- forage d'injection
- forage à injection d'eau
- forage intercalaire
- forage à jet
- forage à jet abrasif
- forage à jet de grenailles
- forage jumeaux
- forage jumelé
- forage au large des côtes
- forage latéral
- forage de limite
- forage à main
- forage dans les marais
- forage marin
- forage mécanique
- forage en mer
- forage mouillé
- forage multiple
- forage multiple dirigé
- forage oblique
- forage offshore
- forage à partir de la surface
- forage pensylvanien
- forage à percussion
- forage par percussion
- forage par percussion au câble
- forage par percussion rotatif
- forage par percutant à tiges
- forage de petit calibre
- forage de petit diamètre
- forage de pétrole
- forage peu profond
- forage plein diamètre
- forage plein trou
- forage préliminaire
- forage sous pression
- forage préventif
- forage productif
- forage de production
- forage profond
- forage de prospection
- forage d'un puits
- forage de puits de l'eau
- forage de puits multiple
- forage des puits de pétrole
- forage de puits profonds
- forage rapide
- forage réactif
- forage de recherches
- forage pour recherches de pétrole
- forage de recherches pétrolières
- forage de reconnaissance
- forage de reconnaissance géologique
- forage rectiligne
- forage de redressement
- forage réduit
- forage des roches
- forage rotary
- forage par rotary-percussion
- forage rotatif
- forage par rotation
- forage rotatoire
- forage rotopercutant
- forage sec
- forage simultané
- forage sismique
- forage à sonde suspendue
- forage à la sondeuse
- forage sonique
- forage sous-marin
- forage souterrain
- forage stratigraphique
- forage structural
- forage de structure
- forage superprofond
- forage en terrains déviants
- forage sur terre
- forage thermique
- forage à la tige
- forage sans tiges
- forage aux tiges pleines
- forage au trépan à jet
- forage par tricônes
- forage d'un trou de rat
- forage d'un trou pour tir sismique
- forage tubé
- forage à la turbine
- forage par turboforeuse
- forage vertical
- forage par vibration
- forage par vibropercussion
- forage vibrorotatif
- forage par vis tangent -
4 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
5 montrer
vmontrer de l'éloignement pour... — см. avoir de l'éloignement pour...
se montrer à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
-
6 débit
mдебит, расход- débit d'airplein débit — свободный дебит; пропускная способность ( трубопровода)
- débit anhydre
- débit annuel
- débit annulaire
- débit de boue
- débit de circulation
- débit commercial
- débit continu
- débit critique
- débit cumulé
- débit sans dimension
- débit discontinu
- débit d'eau
- débit d'écoulement
- débit en écoulement naturel
- débit enregistreur
- débit évacué
- débit final
- débit fluide
- débit de fond
- débit de forage
- débit de gaz
- débit horaire
- débit d'huile anhydre
- débit induit
- débit initial
- débit d'injection
- débit instantané
- débit intermittent
- débit inversé
- débit journalier
- débit limité
- débit pour liquide
- débit massique
- débit maximal d'un puits
- débit minimal de liquide de mouillage
- débit moyen
- débit moyen annuel
- débit moyen journalier
- débit moyen mensuel
- débit négatif
- débit nul
- débit optimal
- débit à ouverture totale
- débit périodique
- débit du pétrole
- débit du pipeline
- plein débit
- débit de pointe
- débit d'une pompe
- débit positif
- débit potentiel
- débit prévu
- débit primitif
- débit de production
- débit en production éruptive
- débit d'un puits à pétrole
- débit du réfrigérant
- débit rentable
- débit par seconde
- débit solide
- débit du sondage
- débit spécifique
- débit stabilisé
- débit thermique
- débit unitaire
- débit utile
- débit volumétrique -
7 essai
m1) исследование; испытание2) опробование; образец для анализа; проба для анализа; анализ; проверка•- essai accéléré
- essai aux acides
- essai d'adhérence
- essai auxiliaire
- essai au banc
- essai Brinell
- essai de brûlage
- essai sur le champ
- essai de chantier
- essai en charge
- essai à chaud
- essai chimique
- essai de choc
- essai de cintrage
- essai de comparaison
- essai comparatif
- essai à la compression
- essai de congélation
- essai de conservation
- essai de contrôle
- essai de corrosion
- essai d'une couche
- essai sur une couche
- essai de couche sélectif
- essai en cours de forage
- essai de criblage
- essai par curage
- essai de déchirement
- essai à découvert
- essai de désémulsion
- essai de détermination de la capacité de production des puits
- essai directionnel
- essai de ductilité
- essai de durée
- essai de dureté
- essai d'écoulement
- essai d'écoulement pour déterminer le potentiel d'un puits
- essai d'écoulement sur modèle
- essai d'émulsification
- essai d'émulsion
- essai d'épuisement
- essai d'étalement
- essai d'étanchéité
- essai d'évaporation
- essai de fatigue par oscillation
- essai de fermeture des eaux
- essai de flexion
- essai de floculation des huiles
- essai de fluage
- essai au fond
- essai au froid
- essai de gélivité
- essai de gonflement
- essai granulométrique
- essai hydrostatique sous pression
- essai in situ
- essai de laboratoire
- essai de longue durée
- essai de mandrinage
- essai micrographique
- essai microscopique
- essai sur modèle
- essai sur modèle hydrodynamique
- essai de nouvelles techniques
- essai de pénétration
- essai de perforation
- essai à la perte
- essai par pistonnage
- essai sur place
- essai à plein débit
- essai du point de goutte
- essai de pompabilité
- essai de pompage
- essai de préévaluation
- essai préliminaire
- essai de pression hydrostatique
- essai de prise d'un ciment
- essai du productif
- essai de production
- essai de productivité
- essai prolongé
- essai à la puissance maximale
- essai d'un puits
- essai de qualification
- essai de réception
- essai de réception du forage
- essai de remontée de pression
- essai des roches
- essai scientifique
- essai de sédimentation
- essai de solubilité
- essai de soutirage
- essai de stabilité
- essai à la tache d'huile
- essai au tamis
- essai de tarage
- essai témoin
- essai sur le terrain
- essai au tester
- essai aux tiges
- essai de traction
- essai triaxial
- essai de trouble
- essai de l'utilisation
- essai par la voie humide
- essai par la voie sèche
- essai de volatilité -
8 lune
f -
9 prendre
prendre [pʀɑ̃dʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 58━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque prendre fait partie d'une locution comme prendre en photo, prendre en charge, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• avec lui, il faut en prendre et en laisser you can't believe half of what he says• tiens, prends ce marteau here, use this hammer• si tu sors, prends ton parapluie if you go out, take your umbrella• j'ai pris l'avion/le train de 4 heures I caught the 4 o'clock plane/trainc. ( = s'emparer de, surprendre) [+ poisson, voleur] to catch• se faire prendre [voleur] to be caught• qu'est-ce qui te prend ? (inf) what's the matter with you?• ça te prend souvent ? (inf) are you often like this?• je vous y prends ! caught you!d. ( = duper) to take ine. ( = manger, boire) [+ aliment, boisson] to have ; [+ médicament] to take• prenez-vous du sucre ? do you take sugar?• est-ce que vous prendrez du café ? would you like some coffee?f. ( = acheter) [+ billet, essence] to get ; ( = réserver) [+ couchette, place] to book• peux-tu me prendre du pain ? can you get me some bread?g. ( = accepter) [+ client, locataire] to take ; [+ passager] to pick uph. ( = noter) [+ renseignement, adresse, nom, rendez-vous] to write down ; [+ mesures, température, empreintes] to takei. ( = adopter) [+ air, ton] to put on ; [+ décision, risque, mesure] to takej. ( = acquérir) prendre de l'autorité to gain authorityk. ( = faire payer) to charge• qu'est-ce qu'on a pris ! (reproches) we really got it in the neck! (inf) ; (averse) we got drenched!m. ( = réagir à) [+ nouvelle] to taken. ( = manier) [+ personne] to handle ; [+ problème] to deal witho. (locutions)► prendre qn/qch pour ( = considérer comme) to take sb/sth for ; ( = utiliser comme) to take sb/sth as• pour qui me prenez-vous ? what do you take me for?• prendre qch pour cible to make sth a target► prendre sur soi ( = se maîtriser) to grin and bear it ; ( = assumer) to take responsibility• savoir prendre sur soi to keep a grip on o.s.2. <a. ( = durcir) [ciment, pâte, crème] to setb. ( = réussir) [mouvement, mode] to catch onc. ( = commencer à brûler) [feu] to take ; (accidentellement) to start ; [allumette] to light ; [bois] to catch fired. ( = passer) to go3. <a. ( = se considérer)• pour qui se prend-il ? who does he think he is?• se prendre au sérieux to take o.s. seriouslyb. ( = accrocher, coincer) to catchc. (locutions)► s'en prendre à ( = passer sa colère sur) to take it out on ; ( = blâmer) to put the blame on ; ( = attaquer) to attack* * *pʀɑ̃dʀ
1.
1) ( saisir) to takeprendre un vase sur l'étagère/dans le placard — to take a vase off the shelf/out of the cupboard
2) (se donner, acquérir)prendre un accent — ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent
prendre une habitude — to develop ou pick up a habit
3) ( dérober) to takeon m'a pris tous mes bijoux — I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen
4) ( apporter) to bring5) ( emporter) to take6) ( retirer)7) ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]aller prendre un café/une bière — to go for a coffee/a beer
je prends des calmants depuis la guerre — I've been on tranquillizers [BrE] since the war
8) ( s'accorder) to takeje vais prendre mon mercredi — (colloq) I'm going to take Wednesday off
9) ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]prendre quelqu'un pour époux/épouse — to take somebody to be one's husband/wife
10) ( faire payer) to chargeil prend 15% au passage — (colloq) he takes a cut of 15%
11) ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]12) (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]13) ( embaucher) ( durablement) to take [somebody] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]prendre un avocat/guide — to engage a lawyer/guide
14) ( accueillir) to takeprendre un client — [taxi] to pick up a customer
15) ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]16) ( emmener) to take [personne]je peux te prendre — ( en voiture) I can give you a lift
17) ( attraper) to catch [personne, animal]je vous y prends! — (colloq) caught you!
on ne m'y prendra plus! — (colloq) ( à faire) you won't catch me doing that again!; ( à croire) I won't be taken in (colloq) again!
je ne me suis pas laissé prendre — ( tromper) I wasn't going to be taken in (colloq)
18) (colloq) ( assaillir)ça te/leur prend souvent? — are you/they often like this?
19) ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]être pris par un livre/film — to get involved in a book/film
20) ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]21) ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]22) ( envisager) to takeprenons par exemple Nina — take Nina, for example
23) ( considérer) to takepour qui me prends-tu? — ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?
excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre — I'm sorry, I thought you were someone else
24) ( traiter) to handle25) ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]26) ( noter) to take down27) ( apprendre)où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? — where did he get the idea they were going to get divorced?
28) ( accepter) to take29) ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]prendre sur soi de faire — to take it upon oneself to do, to undertake to do
30) ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]31) ( contracter) to take on [bail]; to take [emploi]32) ( défier) to take [somebody] on [concurrent]33) ( conquérir) Armée to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte]
2.
verbe intransitif1) ( aller)prendre à gauche/vers le nord — to go left/north
2) ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out3) ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken4) ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in5) ( prélever)6) ( se contraindre)7) (colloq) ( être cru)ça ne prend pas! — it won't wash (colloq) ou work!
8) (colloq) ( subir)
3.
se prendre verbe pronominal1) (devoir être saisi, consommé, mesuré)2) ( pouvoir être acquis)3) ( se tenir l'un l'autre)4) ( se coincer)5) (colloq) ( recevoir)6) ( commencer)7) ( se considérer)8)s'en prendre à — ( par des reproches ou des critiques) to attack [personne, presse, parti]; ( pour passer sa colère) to take it out on [personne]; ( agresser verbalement ou physiquement) to go for [personne]; ( blâmer) to blame [personne, groupe, institution]
9) ( se comporter)savoir s'y prendre avec — to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves]
10) ( agir)elle s'y prend bien/mal — she goes about it the right/wrong way
••* * *pʀɑ̃dʀ1. vt1) (= saisir) to take2) (= se procurer) to getJ'ai pris du lait en rentrant. — I got some milk on the way home.
J'ai pris des places pour le concert. — I got some tickets for the concert.
3) (= aller chercher) to get, to fetch Grande-Bretagne, [passager] to pick uppasser prendre — to pick up, to go and fetch
Je passerai te prendre. — I'll come and pick you up., I'll come and fetch you.
Je dois passer prendre Richard. — I have to pick Richard up., I have to go and fetch Richard.
4) [train, bus] to takeNous avons pris le train de huit heures. — We took the eight o'clock train.
Je prends toujours le train pour aller à Paris. — I always go to Paris by train., I always take the train when I go to Paris.
5) (= prélever) [pourcentage, argent] to take off6) (= acquérir) [du poids] to put on, to gainprendre goût à qch — to develop a taste for sth, to acquire a taste for sth
7) (= adopter) [voix, ton] to put on8) (= attraper) [malfaiteur, poisson] to catch9) [personnel] to take on, [locataire] to take in10) (= s'y prendre avec) [enfant, problème] to handleprendre sur soi de faire qch — to take it upon o.s. to do sth
prendre sa source [rivière] — to rise, to have its source
être pris à partie par qn (= interpellé par qn) — to be taken to task by sb
être violemment pris à partie par qn (= molesté par qn) — to be violently set upon by sb
2. vi1) [liquide, ciment] to set2) [greffe, vaccin] to take3) [ruse] to be successful4) [feu] to go, [incendie] to start, [allumette] to light5) (= se diriger)Prenez à gauche en arrivant au rond-point. — Turn left at the roundabout.
6) * (= être preneur)* * *prendre verb table: prendreA vtr1 ( saisir) to take; prendre un vase sur l'étagère/dans le placard to take a vase off the shelf/out of the cupboard; prendre le bras de son mari to take one's husband's arm; prendre qn par la taille ( des deux mains) to take sb by the waist; ( d'un bras) to put one's arm around sb's waist; puis-je prendre votre manteau? may I take your coat?; prenez donc une chaise do have ou take a seat; ⇒ clique, courage, jambe;2 (se donner, acquérir) prendre un air/une expression to put on an air/an expression; prendre le nom de son mari to take one's husband's name; prendre une identité to assume an identity; prendre un accent ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent; prendre une habitude to develop ou pick up a habit; prendre une voix grave to adopt a solemn tone; prendre un rôle to assume a role; ta remarque prend tout son sens you comment begins to make sense; prendre une nuance to take on a particular nuance;3 ( dérober) to take; prendre de l'argent dans la caisse/à ses parents to take money from the till GB ou cash register/from one's parents; on m'a pris tous mes bijoux I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen; il m'a pris ma petite amie he stole my girlfriend; la guerre leur a pris deux fils they lost two sons in the war; la guerre leur a pris tout ce qui leur était cher the war robbed them of all they held most dear;4 ( apporter) to bring; n'oublie pas de prendre des bottes don't forget to bring boots; je n'ai pas pris assez d'argent I haven't brought enough money;5 ( emporter) to take; j'ai pris ton parapluie I took your umbrella; ne prends rien sans demander don't take anything without asking; prends ton écharpe, il fait froid take your scarf, it's cold;6 ( retirer) prendre de l'argent au distributeur to get some money out of the cash dispenser; prendre de l'eau au puits to get water from the well; prendre quelques livres à la bibliothèque to get a few books out of the library;7 ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]; vous prendrez bien quelque chose/un peu de gâteau? won't you have something to eat or drink/some cake?; je vais prendre du poisson I'll have fish; mais tu n'as rien pris! you've hardly taken any!; aller prendre un café/une bière to go for a coffee/a beer; je prends des calmants depuis la guerre I've been on tranquillizersGB since the war; le médecin me fait prendre des antibiotiques the doctor has put me on antibiotics; je ne prends jamais d'alcool/de drogue I never touch alcohol/take drugs;8 ( s'accorder) to take; prendre un congé to take a vacation; je vais prendre mon mercredi○ I'm going to take Wednesday off; ⇒ temps;9 ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]; prendre la rouge/le moins cher des deux/la chambre double to take the red one/the cheaper one/the double room; j'ai pris la question sur Zola I chose the question on Zola; la romancière a pris comme sujet une histoire vraie the writer based her novel on a true story; prendre qn pour époux/épouse to take sb to be one's husband/wife;10 ( faire payer) to charge; elle prend combien de l'heure/pour une coupe? how much does she charge an hour/for a cut?; on m'a pris très cher I was charged a lot; il prend 15% au passage he takes a cut of 15%;11 ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]; le voyage m'a pris moins de deux heures the trip took me less than two hours; tes livres prennent trop de place your books take up too much room; mes enfants me prennent tout mon temps/toute mon énergie my children take up all my time/all my energy;12 (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]; prends aussi du jambon get some ham too; j'ai pris deux places pour ce soir I've got two tickets for tonight; prendre une chambre en ville to get a room in town; j'en prendrai un kilo I'll have a kilo;13 ( embaucher) ( durablement) to take [sb] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]; ils ne m'ont pas pris they didn't take me on; prendre qn comme nourrice to take sb on as a nanny; prendre un avocat/guide to engage a lawyer/guide; être pris chez or par Hachette to get a job with Hachette; prendre une maîtresse to take a mistress;14 ( accueillir) to take; ils ont pris la petite chez eux they took the little girl in; l'école n'a pas voulu la prendre the school wouldn't take her; ce train ne prend pas de voyageurs this train doesn't take passengers; prendre un client [taxi] to pick up a customer; [prostituée] to pick up a client; [coiffeur] to take a customer; prendre un patient [médecin] to see a patient; prendre un nouveau patient [médecin, dentiste] to take on a new patient; prendre un élève [professeur] to take on a student;15 ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]; je passe te prendre à midi I'll come and pick you up at 12; prendre un auto-stoppeur to pick up a hitchhiker; prendre les enfants à l'école to collect the children from school;16 ( emmener) to take [personne]; je prends les enfants cet après-midi I'll take the children this afternoon; je peux te prendre ( en voiture) I can give you a lift;17 ( attraper) to catch [personne, animal]; elle s'est fait prendre en train de voler she got caught stealing; prendre un papillon avec ses doigts to pick up a butterfly; prendre un papillon entre ses mains to cup a butterfly in one's hands; je vous y prends○! caught you!; on ne m'y prendra plus○! I won't be taken in○ again!; se laisser prendre par un attrape-nigauds/une histoire to fall for a trick/a story; je ne me suis pas laissé prendre ( tromper) I wasn't going to be taken in○; se laisser prendre dans une bagarre to get drawn into a fight; se faire prendre par l'ennemi to be captured by the enemy; prendre un poisson to catch a fish; ⇒ flagrant, sac, taureau, vinaigre;18 ( assaillir) une douleur le prit he felt a sudden pain; qu'est-ce qui te prend○? what's the matter with you?; ça te/leur prend souvent○? are you/they often like this? ça te prend souvent de gueuler○ comme ça? do you often yell○ like that?;19 ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]; être pris par un livre/film to be involved in a book/film;20 ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]; j'ai pris le marteau sur le pied the hammer hit me on the foot; qu'est-ce qu'ils ont pris○! (coups, défaite) what a beating○ they got!; ( reproches) what a telling-off○ they got!; prendre une quinte de toux to have a coughing fit;21 Transp ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]; prendre le train/la voiture/l'avion to take the train/the car/the plane; prendre le or un taxi to take a taxi; il a pris l'avion pour aller à Bruxelles he went to Brussels by air; je ne prends plus la voiture pour aller à Paris I've given up driving to Paris; s'il fait beau, je prendrai la bicyclette if the weather's nice, I'll cycle; en général je prends mon vélo pour aller travailler I usually cycle to work;22 ( envisager) to take; prenons par exemple Nina take Nina, for example; si je prends une langue comme le chinois/un pays comme la Chine if we take a language like Chinese/a country like China; à tout prendre all in all;23 ( considérer) to take; ne le prends pas mal don't take it the wrong way; il a plutôt bien pris ta remarque he took your comment rather well; il me prend pour un imbécile he takes me for a fool; pour qui me prends-tu? ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?; tu me prends pour ton esclave? I'm not your slave, you know!; excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre I'm sorry, I thought you were someone else; ⇒ argent, canard, vessie;24 ( traiter) to handle; il est très gentil quand on sait le prendre he's very nice when you know how to handle him; savoir prendre son enfant to know how to handle one's child; on ne sait jamais par où la prendre○ you never know how to handle her;25 ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]; je vais prendre votre pointure let me measure your foot;26 ( noter) to take down; je vais prendre votre adresse let me just take down your address; il s'est enfui mais j'ai pris le numéro de sa voiture he drove off but I took down his registration GB ou license US number;27 ( apprendre) prendre que to get the idea (that); où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? where did he get the idea they were going to get divorced?;28 ( accepter) to take; prendre les cartes de crédit to take credit cards; il a refusé de prendre l'argent he refused to take the money; il faut prendre les gens comme ils sont you must take people as you find them; prendre les choses comme elles sont to take things as they come; à 1 500, je prends, mais pas plus at 1,500, I'll take it, but that's my best offer;29 ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]; je prends ça sur moi I'll see to it; prendre sur soi de faire to take it upon oneself to do, to undertake to do; elle a pris sur elle de leur parler/de leur cacher la vérité she took it upon herself to talk to them/to hide the truth from them; je prends sur moi tes dépenses I'll cover your expenses;30 ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]; prendre trois minutes (d'avance) to gain three minutes; prendre des forces to build up one's strength;32 ( défier) to take [sb] on [concurrent]; je prends le gagnant/le perdant I'll take on the winner/the loser;33 ( conquérir) Mil to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte];34 ( posséder sexuellement) to take [femme].B vi1 ( aller) prendre à gauche/vers le nord to go left/north; prenez tout droit keep straight on; prendre à travers champs to strike out GB ou head off across the fields; prendre au plus court to take the shortest route; prendre par le littoral to follow the coast;2 ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out;3 ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken;4 ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in;5 ( prélever) prendre sur ses économies pour entretenir un neveu to draw on one's savings to support a nephew; prendre sur son temps libre pour traduire un roman to translate a novel in one's spare time;6 ( se contraindre) prendre sur soi to take a hold on oneself; prendre sur soi pour faire to make oneself do; prendre sur soi pour ne pas faire to keep oneself from doing; j'ai pris sur moi pour les écouter I made myself listen to them; j'ai pris sur moi pour ne pas les insulter I kept myself from insulting them;7 ○( être cru) ça ne prend pas! it won't wash○ ou work!; ton explication ne prendra pas avec moi that explanation won't wash with me○;8 ○( subir) prendre pour qn to take the rap○ for sb; c'est toujours moi qui prends! I'm always the one who gets it in the neck○!; tu vas prendre! you'll catch it○!; il en a pris pour 20 ans he got 20 years.C se prendre vpr1 (devoir être saisi, consommé, mesuré) un marteau se prend par le manche you hold a hammer by the handle; les pâtes ne se prennent pas avec les doigts you don't eat pasta with your fingers; en Chine le thé se prend sans sucre in China they don't put sugar in their tea; la vitamine C se prend de préférence le matin vitamin C is best taken in the morning; la température se prend le matin your temperature should be taken in the morning;2 (pouvoir être acquis, conquis, utilisé, attrapé) les mauvaises habitudes se prennent vite bad habits are easily picked up; le roi ne se prend jamais ( aux échecs) the king can't be taken; un avion ne se prend pas sans réservation you can't take a plane without making reservation;3 ( s'attraper) se prendre le pied gauche avec la main droite to take one's left foot in one's right hand; certains singes se prennent aux arbres avec leur queue some monkeys can swing from trees by their tails;4 ( se tenir l'un l'autre) se prendre par la taille to hold each other around the waist;5 ( se coincer) se prendre les doigts dans la porte to catch one's fingers in the door; mon écharpe s'est prise dans les rayons my scarf got caught in the spokes;6 ○( recevoir) il s'est pris quinze jours de prison/une gifle he got two weeks in prison/a smack in the face; tu vas te prendre l'étagère sur la tête the shelf is going to come down on your head; je me suis pris une averse I got caught in a shower;7 ( commencer) se prendre à faire to find oneself doing; elle s'est prise à aimer she found herself falling in love; se prendre de sympathie pour qn to take to sb;8 ( se considérer) elle se prend pour un génie she thinks she's a genius; il se prend pour James Dean he fancies himself as James Dean; pour qui est-ce que tu te prends? who do you think you are?; ⇒ Dieu;9 ( agresser) s'en prendre à qn ( par des reproches ou des coups) to set about sb; ( pour passer sa colère) to take it out on sb; s'en prendre à qch ( habituellement) to carry on about sth; ( à l'occasion) to lay into sth;10 ( se comporter) savoir s'y prendre avec to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves];11 ( agir) il faut s'y prendre à l'avance pour avoir des places you have to book ahead to get seats; tu t'y es pris trop tard you left it too late (pour faire to do); il s'y est pris à plusieurs fois he tried several times; ils s'y sont pris à trois contre lui it was three against one; on s'y est pris à trois pour faire it took the three of us to do; regarde comment elle s'y prend look how she's doing it; elle s'y prend bien/mal she sets ou goes about it the right/wrong way; j'aime bien ta façon de t'y prendre I like the way you go about it; comment vas-tu t'y prendre? how will you go about it?; comment vas-tu t'y prendre pour les convaincre? how will you go about convincing them?c'est toujours ça de pris○ that's something at least; il y a à prendre et à laisser it's like the curate's egg; c'est à prendre ou à laisser take it or leave it; tel est pris qui croyait prendre the tables are turned; bien m'en a pris○ it was a good job○; mal m'en a pris○ it was a mistake.[prɑ̃dr] verbe transitifA.[SAISIR, ACQUÉRIR]1. [saisir] to takela chatte prend ses chatons par la peau du cou the cat picks up her kittens by the scruff of the neckprenez cette médaille qui vous est offerte par tous vos collègues accept this medal as a gift from all your colleaguesprendre un siège to take a seat, to sit down2. [emporter - lunettes, document, en-cas] to takeinutile de prendre un parapluie there's no need to take ou no need for an umbrella[emmener] to take (along)(passer) prendre quelqu'un: je suis passé la prendre chez elle à midi I picked her up at ou collected her from her home at midday3. [trouver] to getoù as-tu pris cette idée/cette citation/ces manières? where did you get that idea/this quotation/those manners?4. [se procurer]5. [acheter - nourriture, billet de loterie] to get, to buy ; [ - abonnement, assurance] to take out (separable)[réserver - chambre d'hôtel, place de spectacle] to bookj'ai pris des artichauts pour ce soir I've got ou bought some artichokes for tonightje vais vous prendre un petit poulet aujourd'hui I'll have ou take a small chicken today6. [demander - argent] to chargeje prends une commission de 3 % I take a 3% commissionmon coiffeur ne prend pas cher (familier) my hairdresser isn't too expensive ou doesn't charge too muchelle l'a réparé sans rien nous prendre she fixed it free of charge ou without charging us (anything) for it7. [retirer]prendre de l'argent sur son compte to withdraw money from one's account, to take money out of one's accountB.[AVOIR RECOURS À, SE SERVIR DE]1. [utiliser - outil] to useprends un marteau, ce sera plus facile use a hammer, you'll find it's easierje peux prendre ta voiture? can I take ou borrow your car?2. [consommer - nourriture] to eat ; [ - boisson] to drink, to have ; [ - médicament] to take ; [ - sucre] to takequ'est-ce que tu prends? what would you like to drink, what will it be?à prendre matin, midi et soir to be taken three times a day[comme ingrédient] to takeprendre l'avion to take the plane, to flyprendre le bateau to take the boat, to sail, to go by boatprendre le bus/le train to take the bus/train, to go by bus/train5. [louer]6. [suivre - voie] to takej'ai pris un sens interdit I drove ou went down a one-way streetC.[PRENDRE POSSESSION DE, CONTRÔLER]2. [voler] to takeprendre une citation dans un livre [sans permission] to lift ou to poach a quotation from a bookelle m'a pris mon idée/petit ami she stole my idea/boyfriendpousse-toi, tu prends toute la place move up, you're taking up all the spaceça prend du temps de chercher un appartement it takes time to find a flat, flat-hunting is time-consuming4. [envahir - suj: malaise, rage] to come over (inseparable) ; [ - suj: peur] to seize, to take hold ofl'envie le ou lui prit d'aller nager he felt like going for a swimqu'est-ce qui te prend? what's wrong with ou what's the matter with ou what's come over you?qu'est-ce qui le ou lui prend de ne pas répondre? why on earth isn't he answering?quand ça le ou lui prend, il casse tout (familier) when he gets into this state, he just smashes everything in sightil est rentré chez lui et bien/mal lui en a pris he went home and it was just as well he did/, but he'd have done better to stay where he was5. [surprendre - voleur, tricheur] to catchsi tu veux le voir, il faut le prendre au saut du lit if you want to see him, you must catch him as he gets upje t'y prends, petit galopin! caught ou got you, you little rascal!7. SPORTa. [pendant la course] he moved into second placeb. [à l'arrivée] he came in secondD.[ADMETTRE, RECEVOIR]1. [recevoir]le docteur ne pourra pas vous prendre avant demain the doctor won't be able to see you before tomorrowaprès 22 heures, nous ne prenons plus de clients after 10 pm, we don't let anymore customers in2. [cours] to take[engager - employé, candidat] to take on (separable)nous ne prenons pas les cartes de crédit/les bagages en cabine we don't take credit cards/cabin baggageprendre un comptable to take on ou to hire an accountant4. [acquérir, gagner]prendre de l'avance/du retard to be earlier/later than scheduledquand le gâteau commence à prendre une jolie couleur dorée when the cake starts to take on a nice golden colour[terminaison] to take5. [subir] to geta. (familier) [coups, reproches] she got the worst ou took the brunt of itb. [éclaboussures] she got most ou the worst of ita. [averse] we got soaked ou drenched!b. [réprimande] we got a real dressing down!c. [critique] we got panned!d. [défaite] we got thrashed!c'est toujours les mêmes qui prennent! (familier) they always pick on the same ones, it's always the same ones who get it in the neck!E.[CONSIDÉRER DE TELLE MANIÈRE]1. [accepter] to takebien/mal prendre quelque chose to take something well/badly[interpréter]ne prends pas ça pour toi [ne te sens pas visé] don't take it personallyprendre quelque chose en bien/en mal to take something as a compliment/badlyprenons un exemple let's take ou consider an exampleprendre quelque chose/quelqu'un poura. [par méprise] to mistake something/somebody forb. [volontairement] to take something/somebody for, to consider something/somebody to bepour qui me prenez-vous? what do you take me for?, who do you think I am?prendre quelque chose/quelqu'un comme to take something/somebody asà tout prendre all in all, by and large, all things consideredF.[ENREGISTRER]1. [consigner - notes] to take ou to write down (separable) ; [ - empreintes, mesures, température, tension] to take2. PHOTOGRAPHIEprendre quelque chose/quelqu'un (en photo) to take a picture ou photo ou photograph of something/somebodyG.[DÉCIDER DE, ADOPTER]prendre un jour de congé to take ou to have the day off2. [s'engager dans - mesure, risque] to takea. [généralement] to make a decisionb. [après avoir hésité] to make up one's mind, to come to a decisionprendre la décision de to make up one's mind to, to decide toprendre l'initiative de faire quelque chose to take the initiative in doing something, to take it upon oneself to do somethingils n'ont pris que les 20 premiers they only took ou selected the top 20il y a à prendre et à laisser dans son livre his book is a bit of a curate's egg (UK) ou is good in partsj'ai un appel pour toi, tu le prends? I've got a call for you, will you take it?————————[prɑ̃dr] verbe intransitif1. [se fixer durablement - végétal] to take (root) ; [ - bouture, greffe, vaccin] to take ; [ - mode, slogan] to catch onça ne prendra pas avec elle [mensonge] it won't work with her, she won't be taken in2. [durcir - crème, ciment, colle] to set ; [ - lac, étang] to freeze (over) ; [ - mayonnaise] to thicken3. [passer]prends à gauche [tourne à gauche] turn leftprendre à travers bois/champs to cut through the woods/fieldsje n'arrive pas à faire prendre le feu/les brindilles I can't get the fire going/the twigs to catch5. MUSIQUE & THÉÂTREprenons avant la sixième mesure/à la scène 2 let's take it from just before bar six/from scene 2————————prendre sur verbe plus préposition1. [entamer] to use (some of)je ne prendrai pas sur mon week-end pour finir le travail! I'm not going to give up ou to sacrifice part of my weekend to finish the job!2. (locution)————————se prendre verbe pronominal (emploi passif)————————se prendre verbe pronominal (emploi réciproque)————————se prendre verbe pronominal intransitifto get caught ou trappedle foulard s'est pris dans la portière the scarf got caught ou shut in the door————————se prendre verbe pronominal transitif1. [se coincer]attention, tu vas te prendre les doigts dans la charnière! careful, you'll trap your fingers ou get your fingers caught in the hinge!2. (familier) [choisir]————————se prendre à verbe pronominal plus préposition1. [se laisser aller à]2. (locution)il faut s'y prendre deux mois à l'avance pour avoir des places you have to book two months in advance to be sure of getting seatselle s'y est prise à trois fois pour faire démarrer la tondeuse she made three attempts before the lawn mower would starts'y prendre bien/mal: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un to handle somebody the right/wrong wayelle s'y prend bien ou sait s'y prendre avec les enfants she's good with childrenje n'arrive pas à repasser le col — c'est parce que tu t'y prends mal I can't iron the collar properly — that's because you're going about it the wrong way ou doing it wrong————————se prendre de verbe pronominal plus prépositionse prendre d'amitié pour quelqu'un to grow fond of somebody, to feel a growing affection for somebody————————se prendre pour verbe pronominal plus prépositionil ne se prend pas pour rien ou pour n'importe qui he thinks he's God's gift to humanitytu te prends pour qui pour me parler sur ce ton? who do you think you are, talking to me like that?————————s'en prendre à verbe pronominal plus prépositions'en prendre à quelqu'un/quelque chosea. [l'attaquer] to attack somebody/somethingb. [le rendre responsable] to put the blame on somebody/something -
10 treuil
nm. trwi (Leschaux), trwé (Albanais.001, Thônes), trwâ (Taninges), treulyo (Cordon.083). - E.: Pressoir.A1) treuil du char à foin qui permet d'enrouler les deux extrémités de la corde reliée à la presse à foin (ce treuil est fixé aux montants inférieurs des ridelles à l'arrière du char): tornè nm. (001, Thorens-Glières), tor (083). - E.: Biller, Presse (à foin). A1a) levier // bâton // bille // petite barre treuil en bois long d'environ 60 cm. pour manoeuvrer le treuil du char à foin, (il en faut deux ; ces bâtons sont toujours reliés entre eux avec une cordelette longue de 60 cm. et donc inséparables): bartavala nf. (001b.PPA., Quintal), bartavela (Chambéry.025b), bartwala (Balme-Si.) || tartevala nf. (Saxel), tavala (001a.COL.), tavèla (025a), tanvèla (St-Pierre-Alb.), R.1 ; blyè < bille> nf. (Albertville) ; torjeû nm. (083). - E.: Hélicoptère.A2) treuil du puits autour duquel s'enroule la chaîne qui remonte le seau plein d'eau: tornè nm. (001), roulô (083). A2a) manivelle qui actionne le treuil du puits: shamnyula nf. (001), snyula (083).B1) v., manoeuvrer le treuil du char de foin pour serrer la charretée => Biller.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- bartavala < prov. bartavèlo <anneau d'un verrou, loquet ; charnière, penture ; girouette, virolet ; axe contre lequel bat le traquet d'un moulin, claquet de moulin> « barre qui fait du bruit « branche « chose pointue => prov. barto <buisson, broussaille, hallier, haie> >< NDE.75 vlat.Sav.vertabella < l. vertere <tourner, retourner> < alat. vortere / vertex <tourbillon d'eau ; sommet> / versabilis <mobile, changeant> / varius <mobile, changeant ; moucheté, tacheté ; varié> < varus <tourné en dehors, cagneux> < vara <traverse de bois, bâton fourchu> / DEO.81 celt. barra => Barre >< tavé < planchette> => Planche /// taravala < tarière>.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
11 falloir
vce n'est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l'heure — см. c'est peu de se lever matin, mais c'est tout de partir à l'heure
puisque la montagne ne vient pas à nous, il faut aller à elle — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
il ne faut pas vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
pour grandir, il faut manger de la soupe — см. manger de la soupe
-
12 bouche
f1) рот; пасть ( у животных); ротовое отверстиеmauvaise bouche — неприятный вкус во ртуà pleine bouche — (поцеловать) в губы, взасосparler par la bouche de qn — вкладывать свои слова в уста кому-либоde bouche à oreille — на ухо, на ушкоle bouche à oreille — устная речь; устная передача информации••faire la petite [fine] bouche — привередничать ( в еде)être sur sa bouche разг. — любить покушатьenlever le pain de la bouche — лишить куска хлебаêtre dans toutes les bouches — быть у всех на устахgarder bouche cousue — держать язык за зубамиbouche cousue! — молчи!, тихо!; ни гугу!; не проболтайся!s'approcher la bouche mauvaise — подходить со злым выражением лицаla bouche en cœur — 1) жеманно; умильно 2) как ни в чём не бывалоbouche en cul de poule разг. — 1) губки бантиком, жеманно 2) поджав губы, недовольноgarder pour la bonne bouche — придержать напоследокdemeurer sur sa [sur la] bonne bouche — сохранить приятное впечатление; пребывать в приятной надеждеbouche de miel, cœur de fiel, parle la bouche mais le cœur n'y touche погов. — на языке мёд, а в сердце лёд; мягко стелет, да жёстко спать2) едок; ротune bouche inutile — иждивенец, лишний рот, дармоедbouche d'accès тех. — лаз; люк, смотровое отверстиеmettre bouche à bouche — соединить встык4) дуло; жерло ( пушки) -
13 soupape
f1) клапан; ( трубопроводный) вентиль; заслонка3) вентиль, схема совпадения•- soupape d'admission de la turbine
- soupape à aiguille
- soupape d'air
- soupape d'alimentation
- soupape d'allumage
- soupape antidéflagrante
- soupape à arc
- soupape d'arrêt
- soupape d'arrêt à piston asservi
- soupape d'aspiration
- soupape automatique d'échappement
- soupape de balayage
- soupape à bille
- soupape à boulet
- soupape bisiégée
- soupape de by-pass
- soupape à cathode froide
- soupape à cathode liquide
- soupape en champignon
- soupape à charnière
- soupape à clapet
- soupape à cloche
- soupape à combustible
- soupape de commande
- soupape de commande d'un puits
- soupape de compression
- soupape à cône
- soupape à coulisse
- soupape de coupure
- soupape creuse
- soupape à cuve métallique
- soupape du cylindre
- soupape de décharge
- soupape de décompression
- soupape de démarrage
- soupape de détente
- soupape à deux voies
- soupape de distribution
- soupape droite
- soupape d'échappement
- soupape électrique
- soupape électrochimique
- soupape électrolytique
- soupape électronique
- soupape d'épuration
- soupape d'équerre
- soupape d'équilibre de pression
- soupape d'étranglement
- soupape d'évacuation
- soupape d'expansion
- soupape à fermeture automatique
- soupape à filtre
- soupape à flotteur
- soupape de fond
- soupape à gaz
- soupape à gorge
- soupape hydraulique
- soupape d'inversion
- soupape ionique
- soupape d'isolement de sûreté
- soupape de limitation de pression
- soupape à membrane
- soupape de mise en marche
- soupape mixte
- soupape de modulation
- soupape multivoie
- soupape obturatrice
- soupape papillon
- soupape à papillon
- soupape de passage
- soupape à piston
- soupape à pointeau
- soupape de prise de vapeur
- soupape de purge
- soupape de refoulement
- soupape de réglage
- soupape à ressort
- soupape de retenue
- soupape sèche
- soupape à semi-conducteur
- soupape de servocommande
- soupape de shuntage
- soupape à siège plan
- soupape de sortie
- soupape à soufflet
- soupape de soulagement
- soupape de soutirage
- soupape de sûreté
- soupape thermostatique
- soupape à tiroir
- soupape tournante
- soupape à trois voies
- soupape trop-plein
- soupape à vapeur
- soupape de vidange -
14 niveau
m1) уровень; горизонт2) нивелир•- niveau de base général
- niveau de boue de forage
- niveau de bruit
- niveau de charriage
- niveau de ciment
- niveau de compensation
- niveau constant
- niveau dynamique
- niveau d'eau
- niveau d'eau inférieure
- niveau eau-huile
- niveau d'érosion
- niveau d'exploitation
- niveau à flotteur
- niveau de fluide
- niveau gaz-huile
- niveau d'huile
- niveau huile-eau
- niveau huile-gaz
- niveau hydraulique
- niveau hydrostatique
- niveau hydrostatique de nappe phréatique
- niveau inférieur
- niveau initial
- niveau interfacial
- niveau intermédiaire
- niveau isobarique
- niveau d'isolement
- niveau karstique
- niveau à lunette astronomique
- niveau marqueur
- niveau maximum admissible
- niveau de la mer
- niveau de la nappe aquifère
- niveau de perturbation
- niveau du pétrole dans un puits pompé
- niveau pétrolifère
- niveau phréatique
- niveau piézométrique
- niveau plein
- niveau potentiométrique
- niveau producteur
- niveau de protection
- niveau pseudopotentiométrique
- niveau de référence
- niveau de référence d'une carte
- niveau de repère
- niveau du signal
- niveau de sol
- niveau statique
- niveau stratigraphique
- niveau supérieur
- niveau de tampon d'eau
- niveau à télémesure
- niveau de tolérance
- niveau zéro -
15 production
f1) добыча, эксплуатацияfaire monter la production — повышать добычу, увеличивать добычу
2) разработка; производство•- production annuelle
- production autorisée
- production par le bas
- production de chaleur
- production commerciale
- production de condensat
- production contrôlée
- production culminante
- production cumulée
- production par déplacement de l'huile par l'eau périphérique
- production différée
- production sans duse
- production éruptive
- production éruptive contrôlée
- production éruptive intermittente
- production éruptive non réglée
- production établie
- production par expansion de l'eau
- production par expansion de l'eau de fond
- production par expansion de l'eau marginale
- production par expansion des gaz dissous
- production forcée
- production après fracturation
- production du gaz
- production par le haut
- production d'huile
- production d'huile brute
- mettre en par pistonnage
- production mettre en par puisage
- production d'hydrocarbures
- production industrielle
- production intermittente
- production jaillissante
- production par jour
- production journalière
- production journalière moyenne
- production latente
- production par libération des gaz dissous
- production marginale
- production mélangée de plusieurs zones de gaz
- production en mer
- production par mètre foré
- production mondiale
- production à multiples mécanismes
- production naturelle
- production nominale
- production non réglée
- production payante
- production de pétrole brut
- production pétrolière
- production à plein casing
- production par pompage
- production potentielle
- production potentielle du champ
- production primaire
- production probable
- production d'un puits de pétrole
- production rationnelle
- production secondaire
- production stabilisée
- production stable
- production totale
- production totalisée
- production sur toute hauteur
- production par water-driveDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > production
-
16 creux
an. ; concave ; synclinal: kreû, -za, -e (Albanais.001, Chambéry.025), R.5.A1) creux, vide, (ep. d'un arbre, d'une tige, d'une tête, d'un tonneau...) ; plein // rempli creux de trous // d'excavations // de cavités, (ep. des arbres, des rochers, d'un arbre, d'un gruyère, d'un terrain...) ; spongieux (ep. des betteraves, des raves, des pommes de terre...): bu, bouha, -e (Saxel.002) || bu m. (Entremont.138, Taninges.027), ganbu (138) || bornalu, -wà / -ouha, -wè / -ouhe (001, Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes.028 / 002) || bornèlu m. (Tignes) || bornu, -wà, -wè < spongieux> (Genève, Moûtiers), R.2a Borne ; karkassu, -wà, -wè (003), R.2b ; kro (001c,003,004,028) / kreû (001b,025) / kru (001a), -ZA, -E, R.5 ; kavo, -a, -e (Montendry), kavâ, -â, -é (Arvillard), kavan, -na, -e (001.FON.,025, Albertville.021), R.2c.A2) creux, vide, évidé, (ep. d'un discours, du nez dans une comptine,...): karkan, -na, -e (001,003,004) || kinkin m. (002), R.2b ; vido, -a, -e (Cordon.083).Fra. Nez creux: nâ karkan (001).A3) creux, vide, troué: voran, -na, -e (Dingy-St-Clair), D. => Troué.B1) n., creux, cavité, trou horizontal (dans un arbre, un mur, un rocher) ; petite grotte, excavation naturelle dans un rocher ; terrier de lapin ; tanière de renard ou de blaireau) ; galerie de taupe, de rat ou de lapin ; grotte: bourna nf. (004,021, Beaufort), beûrna (001,003) || BORNALA nf. (001,002,003,004, Annemasse), beûrnala (001,003) || bu nm. (002,027,138), R.2a. - E.: Creuser, Cuillère, Maison.B2) creux, excavation, trou vertical dans la terre, dépression de terrain ; creux qui retient l'eau d'une source, mare ; tombe // fosse creux destiné à recevoir un cercueil ; creux du ventre des animaux qui diminue à mesure que la bête mange ; enfoncement ; synclinal ; puits (dans la farine): KRO nm. (001,003,004,021,028, Cordon, Morzine.081b, Reignier), kreu (021) || krota nf. (081a), R.5 ; bôrna (St-Pancrace) ; potai (Table), R.1. - E.: Argent, Mont, Paume, Vallon.Fra. Le creux de l'estomac: l'kro d'l'èstoma (001).B3) creux dans un mur, sous une pierre: kavan nm. (021,025), R.2c.B4) creux, excavation, (dans un arbre vermoulu): kokachuira nf. (021).B5) creux formé par l'eau qui sort dans un terrain, trou formé par l'affaissement de la terre sous l'effet d'une source souterraine ; cavité ou creux rond creusé dans le rocher par les galets charrié par un torrent, marmite de géants ou marmite torrentielle: eula (21), eûla < marmite> nf. (002).B6) creux rempli de boue ou de neige: gonvîre nf. (Genève).B7) creux rempli de neige amoncelée par le vent => Congère.B8) creux (du coude, du genoux): pliyora < pliure> nf. (Arvillard) ; kro (001).B9) creux // fond creux d'un vallon: krâza nf. (028), R.5.B10) petit creux: krotè nm. (081), krozèta (Chamonix), R.5.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- potai => Lèvre, D. => Tranchée, Trou.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------ karkassu < ie.Sav.ker-,Sav.kor-,Sav.kar-, D. => Bête, Carcasse, Grelot, Morve--R.2c------------------------------------------------------------------------------------------------ kavo => Cave, D. => Grotte, Morve, Panier--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- kro < aprov. cros < gaul. DFG.110Sav.cros(s)os, D. => Grotte, Pelle, Purin (fosse à), Rugueux, Ruisseau, Variolé.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
17 foncer
vi., plonger, fondre, se précipiter, s'abattre, (ep. d'un aigle qui fond sur sa proie): plyanzhî < fondre> (Saxel), plyonzhî (Albanais.001).A1) se précipiter sur, foncer sur, se jeter sur, (un adversaire): fonsî su vi. (001, Épagny), C. ind. prés. founhse dsu < (il) fonce sur> (Aussois) ; sh'shanpâ su (001). - E.: Aller, Courir.A2) mettre un fond à, ( un tonneau): ptâ on fon à (001).A3) creuser verticalement, (un puits): krozâ to drai < creuser tout droit> vt. (001).A4) garnir le fond de, (un moule à gâteaux): garni l'fon de vt. (001).A5) vi., devenir plus foncer foncé // sombre ; vt., rendre plus foncé, (ep. d'une couleur): fonsâ (Aillon-J.), fonsî (001), fonhhyé (Montagny-Bozel), pp. => Foncé.A6) courir /// aller /// rouler /// dévaler /// descendre /// glisser /// filer // foncer foncer très vite // à toute allure // à toute vitesse // fend la bise: fonsî vi. (001) ; bilyî (001, Villards-Thônes), R. Bille (de bois) ; bonbâ (001), R. Bobine ; fyardâ (Annecy), R. => Toupie.A7) foncer dans // heurter violemment // rentrer à vive allure dans foncer (un obstacle... de plein fouet): bilyî dyê vi., bunyî < bugner> / binyî foncer dyê (001) -
18 foutre
vt. ; mettre, faire, donner, fabriquer, bricoler, (le sens de ce verbe n'a rien de trivial, il dépend du mot qui l'accompagne): FOTRE (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux.136, Billième.173, Cordon.083, Giettaz, Habère-Poche.165, Morzine, Reyvroz.218, Saxel, Table.290, Thônes.004, Thonon, Tignes, Villards-Thônes.028), fotri (Peisey.187), fot fa. (001,083), fweutre (Montagny-Bozel.026), C.1, R.1. - E.: Déguerpir.A1) fotre // ptâ foutre avà <foutre // mettre en bas: avaler (une pilule...) ; faire descendre (des animaux...) ; lancer dans une pente (des troncs...)> (001).A2) fotre // ptâ foutre amo <foutre // mettre foutre en haut = faire monter, placer // mettre foutre en amont, (des animaux...)> (001).A3) fotre // ptâ foutre ddyê <rentrer, faire rentrer, introduire> (001). A3a) s'fotre // sè ptâ foutre ddyê <se tromper, se gourer, (dans ses calculs, ses prévisions)> (001).A4) fotre // ptâ foutre ddyoo <sortir, faire sortir ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).A5) fotre // ptâ foutre à la peûrta <sortir, faire sortir, mettre à la porte ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).A3) fotre // shanpâ foutre lé <jeter, jeter au loin, mettre au rebut, aux ordures, à la poubelle... (pour s'en débarrasser)> (001,028), fotre vyà (228).A4) fotre // shanpâ foutre ê l'êê <foutre en l'air: jeter, mettre au rebut, aux ordures, se débarrasser de (qc.)> (moins fort que fotre lé) (001).A5) fotre // balyî foutre on kou <donner un coup // cogner // se cogner foutre (contre qc.)> (001,003).Sav. Fotre na brin-nâ < donner une volée de coups> (004).Sav. Fotre on kou d'pî < donner un coup de pied> (001,003).A6) s'fotre // s'balyî foutre on kou <se donner un coup, se cogner, (contre qc.)> (001).A7) s'fotre // s'balyî foutre on kou d'fozi < se donner un coup de fusil> = s'twâ d'on kou d'fozi <se tuer foutre avec un fusil // d'un coup de fusil, (volontairement ou non)> (001).A8) ê fotre on kou // s'ê balyî <en mettre un coup // s'en donner // se défoncer // se dépenser // travailler dur // trimer dur foutre pour atteindre un but> (001).A9) faire tomber à terre, jeter // mettre foutre à bas // par terre ; abattre, couper, (un arbre...) ; couper, faucher, (du foin, du blé...) ; tuer (une grosse bête: vache, cheval...) ; détruire ; (Albanais, Thônes) descendre du fenil dans la grange (du foin, de la paille, pour les bêtes)> ; démolir, détruire ; faire perdre tout courage ; couper // ôter foutre les forces, anéantir: fotre foutre ba / bâ (001,002,003,028 / 187,228), fotre à ba (004), fweutre bâ (026) ; ptâ foutre ba (001,003), betâ bâ (228).A10) tomber, faire une chute: s'fotre ba < se foutre bas> (001).A11) fotre // pozâ // ptâ foutre ptyèbà <poser par terre, sur le sol, sur le plancher> (001).A12) fotre // flyankâ foutre ptyèbà <jeter // pousser // flanquer // faire tomber brusquement (qq. ou qc.) foutre par terre> (001).A13) s'fotre // s'flyankâ foutre ptyèbà <se jeter // se flanquer // tomber foutre par terre> (001).A14) s'fotre ê l'êê <se foutre en l'air: tomber sur le dos, à la renverse ; glisser, déraper, faire une chute, tomber> (001).A15) fotre foutre ê / in foutre l'êê <renverser, faire foutre tomber // capoter, démolir (un projet) ; mettre au rebut> (001 / 228).A16) fotre // ptâ foutre sin foutre d(es)su dzeu / su dzo <renverser, chambouler, mettre foutre sens dessus dessous // en désordre, semer la pagaille> (228 / 001).A17) s'fotre // se ptâ foutre ddyê <se foutre // se mettre foutre dedans = se tromper dans ses foutre calculs // estimations // évaluations // prévisions> (001).A18) se moquer de foutre qq. /// qc., le tourner en foutre ridicule // dérision: s'fotre d' foutre kâkon /// kâkrê <se foutre de foutre qq. /// qc.> (001), s'fotre (028).Fra. Ils se moquaient de nous: i sè fotchan de no (215).A19) s'en moquer, ne pas y accorder de l'importance, s'en désintéresser, être audessus de tout ça: s'ê / s'in foutre fotre < s'en foutre> (001 / 028,228).A20) se payer la foutre figure // tête foutre de qq. ; rire au nez et à la barbe de qq. ; se moquer de qq. foutre sous son nez // en sa présence: s'fotre d'la fyola d'kâkon <se foutre de la fiole de qq.> (001).A21) fotre // shanpâ // balansî foutre u nâ <foutre // jeter // balancer foutre au nez = jeter foutre en pleine figure // en plein visage // à la face de (qq.) foutre des paroles déplaisantes mais justes et fondées> (001) = fotre // shanpâ // balansî foutre ê travé dé jansîve <foutre // jeter // balancer foutre en travers des gencives> (001).A22) fotre // shanpâ foutre d'fyon <lancer des paroles blessantes à la face de (qq.)> (001).A23) fotre // balyî foutre on-na fèchà < donner une fessée> (001).A24) fotre // ptâ foutre à bè // u bè <mettre // placer foutre au bout // au sommet (de la table)> (001).A25) fotre l'kan <décamper, déguerpir, partir> (001,004,228), fotri le kan (187), fweutre le kan (026). - E.: Chasser.Fra. Décampe: fou-me le kan (Jarrier).A26) alâ vo fére fotre < allez au diable> (001,004).A27) donner la diarrhée: fotre la rafa (001,083).A28) fotre d'kouté <économiser, ranger soigneusement, mettre en réserve> (001), fotre dè flan (173).B1) expr.: on vz y a fotu (la râklyà) < on vous l'a mise (la raclée)> (001).B2) ke s'fote <qu'est-ce que ça fout: qu'importe // qu'est-ce que ça fait> (Combe- Si.) = tou k'é pû fére < qu'est-ce que ça peut faire> (001).B3) tou k'o fotî tyè < qu'est-ce que vous faites ici ?> (peut exprimer la surprise, la désapprobation) (001) = tou k'o fassî tyè (001).B4) y è mé to foutre fé // fotu <c'est encore foutre foutu // raté // manqué foutre une fois de plus> (001, Reyvroz).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) foto (001,004, St-Nicolas-Cha., Peisey.187), fotyo (228,290), fweu (026), fwo (St-Jean-Arvey.224), fwotcho (224) ; (tu, il) fo (001,003,004,017,083, 187,228,290) ; (nous) fot(y)in (001 | 290) ; (vous) fode (187), fotî (001,004, 165,218) ; (ils) fotan (028), foton (001,017). - Ind. imp.: (je) fotivou, (tu) fotivâ (001) ; (il) fotive (001), fotyéve (228), fotai (83) ; (ils) fotan (Morzine), fotchan (215), fotivô (001), fotyévan (228). - Ind. fut.: (je) fotrai (001,4) ; (il) fotrà (001,228). - Cond. prés.: (je) fotri (001). - Subj. prés. (001): (que je) fotézo (001) ; (qu'il) fotéze (001), fotisse (290) ; (qu'ils) fotézon (001), fotyissan (228). - Subj. imp.: (que je) fotissou (001). - Ip.: fo (001,003,004) ; fotin (001,003,004) ; fode (187), fotî (001,003,004). - Ppr.: fotêê (001), foti-n (187), fotyan (228). - Pp. => Foutu.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- fotre < afr. DAF.297 fotre < l. futuere < avoir un rapport sexuel avec une femme> => Puits.-------------------------------------------------------------------------------------------------------
См. также в других словарях:
Puits canadien — Puits provençal Le puits provençal, ou échangeur air sol, est un échangeur géothermique à très basse énergie utilisé pour rafraîchir l air ventilé dans un bâtiment en été. Il est appelé puits canadien lorsqu il vise au préchauffage hivernal de l… … Wikipédia en Français
Puits provencal — Puits provençal Le puits provençal, ou échangeur air sol, est un échangeur géothermique à très basse énergie utilisé pour rafraîchir l air ventilé dans un bâtiment en été. Il est appelé puits canadien lorsqu il vise au préchauffage hivernal de l… … Wikipédia en Français
Puits provençal — Le puits provençal, ou échangeur air sol, est un échangeur géothermique à très basse énergie utilisé pour rafraîchir l air ventilé dans un bâtiment en été. Il est appelé puits canadien lorsqu il vise au préchauffage hivernal de l air ventilé. Il… … Wikipédia en Français
Puits du Magny — Vestige du puits du Magny. Présentation Période ou style industriel fin XIXe siècle Type Mine … Wikipédia en Français
plein — plein, pleine [ plɛ̃, plɛn ] adj. et n. m. • 1080; lat. plenus I ♦ (Sens fort) A ♦ Qui contient toute la quantité possible. 1 ♦ (Choses) Une boîte pleine, presque pleine. ⇒ 1. rempli. La boîte n est pas pleine. Verre plein à ras bord. Valise trop … Encyclopédie Universelle
puits — (pui) s. m. 1° Trou profond creusé dans la terre, pour en tirer de l eau. • Sur le bord d un puits très profond Dormait, étendu de son long, Un enfant alors dans ses classes, LA FONT. Fabl. V, 11. • Un astrologue un jour se laissa choir Au… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Liste des plus grands puits naturels — Certaines parties verticales de cavités naturelles, appelées « puits » dans le jargon spéléologique (pit ou pitch ou shaft en anglais), peuvent atteindre des profondeurs de plusieurs centaines de mètres. Sommaire 1 Répartition par… … Wikipédia en Français
trop-plein — [ troplɛ̃ ] n. m. • 1671; de trop et plein 1 ♦ (Sens abstrait) Ce qui est en trop, ce qui excède la capacité, les possibilités. ⇒ excédent, excès, surplus. Épancher le trop plein de son cœur, de son âme : exprimer les sentiments que l on ne peut… … Encyclopédie Universelle
Le Puits aux échanges — 11e album de la série Collection 3 Histoires de Schtroumpfs Scénario Peyo Dessin Peyo Couleurs Studio Leonardo Éditeur Le Lomb … Wikipédia en Français
Wangfujing — 39°54′40.16″N 116°24′18.99″E / 39.9111556, 116.405275 … Wikipédia en Français
pierrier — [ pjerje ] n. m. • XVIIe; perrier XIIIe; de pierre ♦ Anciennt Machine de guerre, bouche à feu qui lançait des pierres, des boulets. Ancien mortier de marine. Aucun canot ne pouvait en approcher « sans s exposer immédiatement au feu de nos… … Encyclopédie Universelle